Costa Rica
ahorita- sometime, some day (maybe never)
bicho- a creep, a jerk (lit. insect, slug)
burdo- a bum (lit. an adj., rude)
desayuno tipico- arroz y frijoles
mariposa: a gay
puña: "polite" form of puta, frequently, as in English: s**t
púchitca: variant of puña
pura vida: the good life, used as a very upbeat "ciao"
pulpería: a village 7-11
que rico: super!
Thanks Howard J!
2 Comments:
All you wannabe Spanish speakers: Ever heard of "el piropo"? They're endemic to all Spanish-speaking countries, but are especially well developed in Costa Rica. Here's a mild (innocent, as it were) example--some of them go "beyond the pale (at least in my book):
"Bendita sea la tuerca del rin de la llanta del eje del camión que trajo el cemento donde estas parada, mamacita."
If anyone is interested, I can post many more, ranging from innocent to raunchy. (As a linguistic exercise only, please!)
And then there's
TUANIS (from English "too nice") = GREAT! COOL!
MAE (not sure of spelling) = DUDE, or Mexico's "güey"
PICHA = DICK
PLAYO = FAG
Post a Comment
<< Home